Описание
Piatnik: Deck No. 2815 - 94 Tarock mit Wiener Typen (Тарок с виенски типове)
Репродукция на оригинални карти за игра на Тарок с дизайн от Josef Glanz (Виена, 1875 г.)
Тази колода карти за игра на Тарок е една от трите брилянти, които окарикатуряват виенската среда, „Тарок с виенски типове“ е най-известният. Картите с герои и тарок показват карикатурни виенчани. Те се занимават с работата си: от момчето на обущаря (Pagat), преуморения сервитьор, който все още иска да задоволи гостите с „Моля, моля, веднага“ (Tarock IIII), любовния слуга „Am Graben.“ Tarock V), дърпачката на парцали, с нейния призив за покупка „Haderlump.“ (Tarot XVIII), към чистачите на канализацията, които се наричат „Кралете на нощта“ (Tarock XXI).
• Подходящи за игра на ТАРОК
• Комплектът съдържа едно тесте с пълен брой карти за игра на Тарок (1 x 54 бр. пластифицирани карти)
• Специален размер на картите (63 x 113 mm)
• Тегло: 220 грама
• Качество и красота, отговарящи на компанията "Piatnik Co."
Репродукция на оригинални карти за игра на Тарок с дизайн от Josef Glanz (Виена, 1875 г.)
Тази колода карти за игра на Тарок е една от трите брилянти, които окарикатуряват виенската среда, „Тарок с виенски типове“ е най-известният. Картите с герои и тарок показват карикатурни виенчани. Те се занимават с работата си: от момчето на обущаря (Pagat), преуморения сервитьор, който все още иска да задоволи гостите с „Моля, моля, веднага“ (Tarock IIII), любовния слуга „Am Graben.“ Tarock V), дърпачката на парцали, с нейния призив за покупка „Haderlump.“ (Tarot XVIII), към чистачите на канализацията, които се наричат „Кралете на нощта“ (Tarock XXI).
• Подходящи за игра на ТАРОК
• Комплектът съдържа едно тесте с пълен брой карти за игра на Тарок (1 x 54 бр. пластифицирани карти)
• Специален размер на картите (63 x 113 mm)
• Тегло: 220 грама
• Качество и красота, отговарящи на компанията "Piatnik Co."
- Код: 001120
- Производител: Piatnik Co.
- Тегло: 0.200 кг
Виенските типични персонажи от края на 18-ти век са показани на картите с картинки:
II: „Уличен концерт“
III: „Г-жа Sali vom Schanzl“ (продавачка на зеленчуци)
IIII: „Моля, моля“ (напълно претоварен сервитьор)
V: „Am Graben.“ (Дама със съблазнителна пола се възхищава от двама мъже)
VI: „Няма нищо за търгуване“ (амбулантен търговец)
VII: „Транспортно общество.“ (Жена и мъж разчистват снега)
VIII: „Купете тенекиени съдове (Blechsmith)“
IX: „Палас Цербер.“ (Цербер = адска хрътка; важен хотелски портиер)
Х: „Хайде да караме, ваша милост“ (кочияшът отваря вратата на каретата)
XI: „Пазител на сигурността“ (полицай).
XII: „Перално момиче“.
XIII: „Независимо дали е красиво или дъждовно.“ (Джентълмен се олюлява като заслепен, тъй като динамичните фигури на танцьорката позволяват да се вгледа дълбоко)
XIV: „Венцел фон Пане обер лейтенант“ (момче на офицер)
XV: „Сестри от лотарията“.
XVI: „Горещи кестени“
XVII: “Хайде!” (човек с нощна шапка отваря вратата за среднощен гост)
XVIII: „Haderlump“ (колекционер на парцали).
XIX: „Джон“.
XX: „Четирикратно упорит хазяин“
XXI: „Кралете на нощта“ (Sewer Cleaner)